Om Anglicismo

Anglicismo er italiensk for anglicisme. Hvilket er en vending eller udtryksform, der er en mere eller mindre direkte oversættelse fra engelsk og ikke hører naturligt hjemme i det sprog, hvor den optræder. Med de ord åbnede jeg op for mit første manuskript til den første udgivelse – “Anglicismo – At blive til” – Som jeg forventende klar til indsendelse i 2011.

2012 bliver året hvor denne bog kommer ud og rammer markedet, efter en lang tur undervejs, hvor det har været læsere og lyttere som har været med til at forme den endelige samling. Titlen er ændret til “Anglicismo”, men indholdet og ideen er den samme. Teksterne bygger på kladder fra bloggen www.anglicismo.smartlog.dk, hvorefter de alle er omskrevet, så de passer og matcher i rytme, flow og emne.

Tematikken i “anglicismo” handler om tilblivelsen af jeg’et, i en by der på godt og ondt gør en fremmed for en selv, i det hav af erfaringer og tilbud som byen rummer.

Samlingen rummer også illustrationer, tegnet til digtene, af Signe Immerkjær.

Her ses et par af slagsen:

 

Nu er tiden inde til at føre ideen med bloggen videre. Oprindeligt var ideen at lade gemte tekster og nye kladder få liv, så folk kunne få indblik i skriveprocessen og i hvor meget tid der reelt ligger bag en bog. Noget jeg gerne vil gøre, er at føre de erfaringer jeg har gjort mig, videre til nye og etablerede forfattere, forlag og interesserede læsere. Dermed bistår bloggen, både som kanal for nye skriverier i forbindelse med en ny bog jeg arbejder på “Før vi vender hjem”, men også for at videre input og tanker i forbindelse med skrivning.